Limba Insula Celti
Acest articol a fost tradus prin intermediul Google translate
Limbi celtice fac parte din grupul european de vest a familiei limbilor indo-şi principala lor caracteristică este pierderea vechi * p. Deci Latină pater «Tatăl" îndeplineşte Athir irlandeze (a se vedea în limba engleză. Tatăl), şi societăţii indo-europene * pisk «Peşti irlandez a dat IASC (Miercuri şi lat. Piscis Eng,«. Peşte de peşte, precum Rusia. " plevuşcă "). O altă trăsătură distinctivă a limbilor celtice este o schimbare in Europene * GW-indo-b: astfel, cuvântul rusesc "soţia" corespunde IDU. Ben, un rus "viata" - IDU. betha şi Valle. bywyd. Aceste diferenţe, precum şi un număr de alte, mai multe minore, limitată la o specificitate universale de limbi celtice, care, fireşte, nu explica exact ceea ce sunt "misterios" caracteristici de limbi, cum ar fi Irlanda şi Ţara Galilor, precum şi percepţia lor a modului în care ceva exotice.În lingvisticii moderne făcute pentru a împărţi limbile celtice sau pentru linii istorice şi geografice pe continentale şi insulare, sau pe motive pur lingvistice, pentru a-k limbi şi limbi p-: IE * Kw - a dat primul-k, şi al doilea p (Miercuri IDU şi. Cenn Valle ". Penn şef, Wicklow«. CIA care au "atunci când WALL,. Pwy precum şi latină şi. Qui rus." Cine " ). De limbi celtice continentale includ Lepontic (a circulat pe teritoriul din nordul Italiei şi Elveţia), celtiberic (în teritoriul spaniol) şi dialecte galic (pe teritoriul Sovrem şi. Franţa Belgia). opoziţie P-/k- în limbile celtice continentale este exprimat nu este clar încă, deşi unele tendinţe pot fi deja identificate: în kW * celtiberic> k (Mi eKualaKos Colt «" atunci când WALL «. Ebawl aceeaşi", cf.. Wicklow. Ech "cal" şi Lat. "Equus cal"), în * Lepontic kW p> (a se vedea alianţă-PE "i"), un dialecte galic pot fi găsite atât reflex (cf. Ecvos «de luni" cal de calendarul vechi şi Epona - Zeita cai). Sigiliile limbi se încadrează în Brythonic (p-limbi) şi Goidelic (k-limbi). Pentru a aparţin fostul galeză, Cornish şi Cumbric, şi bretona, şi la a doua - irlandeză, scoţiană şi Manx. Acum, Celtic sunt atribuite în principal mort, "viaţă" - irlandeză, scoţiană, galeză şi Breton - sunt aşa-numitele "mici" de limbi, adică numărul de persoane pentru care aceste limbi sunt principalul mijloc de comunicare, foarte puţin, şi toate transportatorii lor utilizate în principal în limba engleză (în Irlanda, Scoţia şi Ţara Galilor) sau franceză (în Bretagne).
Urmărite de materialul arhaice de cele mai multe limbi celtice reconstrucţie continentale arată că limba obschekeltsky, cel mai probabil, are setul obişnuit de-europene morfologice instrumente indo şi sintaxa tradiţională a subiectului, în primul rând. Cu toate acestea, după unele triburi celtice au început să se mute din Galia în Irlanda (de la aproximativ VI. Î.Hr.) şi în Marea Britanie (cu unele inch V î.Hr.), în limba lor a început să aibă loc schimbări ciudat cauzate de abaterea ascuţite indo-europene de tip vechi şi a dus la formarea aşa-numita "insula" de limbi celtice. Acestea includ numeroase fonetice secvenţă combinatorica, şi apariţia unor consoane palatalized labialized, pronume infixaţie în forma de singular a verbului, apariţia unor aşa-numitele "conjugat" prepoziţii (vezi IDU ". ORM pentru mine», Ort, «pentru tine" şi aşa mai departe.) Specifice utilizarea substantiv verbale, precum şi tranziţia de la tipul "au" la tipul de "a fi" (verbul "a fi" a fost, în general, a pierdut, şi acum, în limba irlandeză sau galeză, spun scrisorile nu. "este prima carte am", "am "carte, ca şi în multe alte limbi europene). Ordinea cuvintelor este, de asemenea, schimbat treptat, şi în primul rând în teza sa dovedit a fi un verb. Motivul pentru insula de tranziţie "nu este limpede. Unii savanţi le văd ca o inovaţie istorică, potenţial existente în limbile indo-europeneOh, cealaltă este atribuită substrat doindoevropeyskogo influenţa lor (este cunoscut faptul că mult timp înainte de sosirea celţi în Insulele Britanice a trăit necunoscută a populaţiei, are un înalt nivel cultural).
Cele trei dialecte principale obschebrittskogo a luat treptat forma în trei limbi distincte, din care a supravieţuit numai Welsh şi Breton. Uneori, o Brythonic limbile celtice sunt, de asemenea, aproape pastrat limba Picts care au trăit în Europa Centrală Scoţia. IQ-ul de limbi vorbite în Cumbric secolele VII-X. din sudul Scoţiei şi Angliei de Nord, aproape nu a supravieţuit. limba Cornish, ale căror difuzoare trăiesc în peninsula de Cornwall, a fost treptat înlocuit de dialecte germanice anglo-saxon, dar unii oameni, din motive istorice mutat la continentală la Peninsula Bretagne (Franţa), şi a început astfel limba Breton. La aceeaşi limbă ca şi Welsh (Peninsula Ţara Galilor, în partea de vest a Marii Britanii) în timpul Evului Mediu, în parte sub influenţa culturii creştine şi antice, a existat o literatură bogată şi variată, care a avut o tradiţie continuă scrise încă din secolul VIII. Pentru a monumente ale primei perioade (secolele VI-X). Sunt pietre funerare, nume proprii, precum şi glose drevnevalliyskie la texte latine de natură religioasă. In plus, aceasta a coincis cu poemul arhaice, conservate în manuscrisele mai târziu - de exemplu, poemul "Bernicia" scris Aneirin, bard VII-lea. Sau poezii laudativ bardului Taliesin, care a trăit, probabil, la sfarsitul anului VI. Srednevalliysky perioadă (sec. XI-XIV) au prezentat un număr mult mai mare de monumente.. Acestea includ versete prima aşa-numita "tardiv rapsozi populari, precum şi o colecţie de povestiri în proză" Mabinogion »(mabinogion, plural Mabinogi, numele genului vine de la fiul cuvântul« MAB, un băiat, şi, probabil, se poate traduce ca " poveste despre eroul copilariei sale). "Mabinogion este compus din mai multe sectiuni: povestea arhaice, care prezinta o viziune asupra lumii antice mitologică a celtilor, srednevalliyskie plumb caracter poluistoricheskogo (au apărut prima Regele Arthur) şi aşa-numitele" cavaleri "din poveste, repetând loturi individuale de romane Chrétien de Troyes. De perioada srednevalliyskomu au fost coduri de legi, povestea Taliesin, un poem misterios "Bătălia de Copaci" şi aşa mai departe. Este în Ţara Galilor, şi - din ce în ce - în Marea Britanie s-au dezvoltat multe poveşti şi imagini s-au format, deja cunoscute în literatura de specialitate, mai degrabă franceza veche, - Arthur, Merlin, Guinevere, etc Start noua perioadă de Welsh (sec. XIV), de obicei asociate cu activitatea poetului Dafydd ap. Gvilima. , care a pus bazele unui nou sistem metric (septisyllabic verset alliterative). Incepand din secolul al XVI-lea. Când Ţara Galilor se alătură în cele din urmă în împărăţia engleză, limba galeză a fost treptat înlocuit în limba engleză de la aproape toate domeniile de comunicare. Cu toate acestea, la aproximativ în acelaşi timp în legătură cu răspândirea Reformei a fost făcută traducerea galeză a Bibliei (1588). Este limba de această traducere a fost apoi recunoscut ca standard literar al limbii galeze şi baza de renaştere a limbii naţionale în secolul XX.
În prezent, limba galeză este considerat "mic" şi "moarte", a numărului de transportatori este mai puţin de jumătate de milion de oameni, toţi aceştia sunt bilingve, care este, cu excepţia Welsh şi engleză şi bucuraţi-vă. În plus faţă de faptul Ţara Galilor, unde a identificat două domenii majore dialectul - nord şi sud, galeză distribuite în Argentina, unde în valea Chobut Rio sunt fostele colonii de colonişti, Welsh.
Din punct de vedere lingvistic pentru limba Welsh este cel mai apropiat Breton, care a fost mutat de pe continent (fosta Armorica Peninsula) imigranţi din Marea Britanie, în secolele V-VI. moştenirii literare în limba Breton NeveLiko - o campanie de calomnii înregistrare piese de teatru, de referinţă medicale, texte juridice, dar de mare interes pentru folclor - mai ales povesti despre întoarcerea de la cadavru mort, şi Ania - Jurnalul de moarte, care apare sub forma unui schelet. După anexarea de Bretagne în Franţa (1532) a început să se răspândească acolo limba franceză, care a dus la dispariţia a tradiţiei naţionale. Breton astăzi este împărţit în patru dialecte (kornuaysky, Leon, şi tregersky vannsky) şi este, de asemenea, considerate "mici" limba - are aproximativ 300 de mii de oameni., Toate transportatorii proprii, de asemenea, limba franceză.
Un mod similar a făcut limba irlandeză. Dintr-o perioadă foarte timpurie (V-VII cc) Până la. Am ajuns la inscripţia, probabil - pe pietre funerare, înregistrate Ogham aşa-numita, care este o caracteristici eco-sistemului şi porecle, care a lovit în sus de la marginea de piatra. În urma adoptării creştinismului (432) în Irlanda răspândirea alfabetul latin. Am auzit mai devreme laudă a poemului (de exemplu, "Miracle Colum Killa», Amrae Choluim Chille, atribuit Dullany Forgalu, con VI inch). Glose la texte latine, legi. De perioada sredneirlandskomu (de la XI) Includeţi numeroase manuscrise care conţin saga (cel mai bine cunoscut pentru "Tain Bo Cúailnge, povestiri istorice şi mitologice, saga Fionn şi Oisin, care au format apoi baza pentru revizuirile de J. MacPherson, etc.) mostre de filidov poezie, tratate juridice, Genealogie şi anale. Deja Ser. Al XII-lea. Cucerirea normandă a Irlandei a început, dar limba irlandeză ca limbă principală de literatură a avut loc până în secolul al XVII-lea., datorită în mare măsură la barzii poezie. De la sfârşitul secolului al XVII-lea. începe procesul de deplasare a irlandez în limba engleză.
Limba scoţiană (gelsky) este iniţial dialectul de nord a Irlandei, a adus in Marea Britanie de către imigranţi din regatul Dal Riada (începutul V inch). Pe de date pur lingvistic, aceasta poate fi considerată o limbă separată din secolul al XV-lea si cel mai apropiat să-l menksky (limba populaţiei. Maine). - Din secolul al XVIII-lea. În limbaj menksky 1974 a fost declarat mort dupa ce a murit Ned Maddrell, cariera trecut. Limba scoţiană este încă folosit în unele părţi ale ţării, deşi principalul mijloc de comunicare nu este limba engleza (locale răspândit soi de populaţie specifice regionale de limba engleza, care keltizmov multe, acelaşi cuvânt "whisky" îmbogăţirea vocabularului, practic, toate ţările dezvoltate, de asemenea, scoţian Originea - din beatha uisce, scrisori "apa vieţii.").
În ciuda faptului că aproape toate limbile celtice sunt acum fac parte din "mici" de limbi şi a încetat să fie mijloc lor principal de mass-media de comunicare, interes în ele se perpetuează nestingherită. La sfârşitul secolului al XVIII-lea. în legătură cu popularitatea "Cântecele Ossian" Macpherson în Europa, un interes deosebit romantică în limbile celtice şi cultura celtilor. La începutul secolului al XIX-lea. val "keltomanii" lovit Franţa, determinand o crestere in colectii de poezie populara Breton (cel mai faimos Barzaz Breiz, «Poezie Bretagne E. De La Villmarke). La sfârşitul secolului al XIX-lea. interes în limba naţională şi cultura în special evident în Irlanda, pe de o parte - în legătură cu lupta pentru independenţa politică a ţării, pe de altă parte - în legătură cu forţa de tracţiune mistice de cifre astfel de renaştere naţională irlandeză, ca VB Yeats şi doamna Gregory (pentru scenele populara traditionala care le-au vazut unele speciale "mister celtice, pentru a înţelege care ar putea deveni doar familiarizaţi cu limbajul său). În prezent, interesul în limba celtică în populaţia generală este menţinută şi de muzică populară populare celtice, costume, dans, calendar ritualuri (Halloween, Ziua Sfântului Patrick, etc.) Datele un rol special în aceasta a fost jucat, şi creativitate R. Tolkien, care nu sunt folosite doar pentru a "mit celtic, dar de asemenea, limbi celtice: de exemplu, cuvântul" orcşi "- acest lucru este în Wicklow. "Porc» (ORC); Avallone, oraşul numele Eldar - schimbat de perete. Avalon, o frumoasă insulă - altă lume, cuvântul "Talat" - "pământ, simplu," fără îndoială, "date" cu al-IDU. «Terenuri talam", "TNT", "pălărie", se referă la IDU. frunte TOL «," de sus ", Galen", "iarba verde" - este IDU. Glenn «Valley" şi aşa mai departe.
Tatiana Mikhailova
mwb.newacropol.ru