Туризм: Что арабу хорошо, то русскому…
Отправляясь в путешествие по Ближнему востоку, я очень приблизительно представляла себе те трудности, с которыми нам (мне и другу Димке) придется столкнуться. Оказывается, вся сложность этого путешествия заключалась не в получении визы или пересечении границы, а в, казалось бы, повседневных, элементарных вещах: еде, ночевке и др.
... Мы очень обрадовались первому приглашению в гости уже на второй день пребывания в Сирии. Изрядно проголодавшись, мы предвкушали обильный ужин. Пока жена суетилась на кухне мы пытались учить арабский.…Хм, возможно, подумалось нам, когда было принесен поднос с едой, это роскошный ужин по местным меркам, но мы совершенно не представляли, что из этого можно есть. На большом круглом металлическом блюде стояло 5-6 тарелок с разноцветными консистенциями. Первыми были опознаны оливки, фаршированные морковью; для всего остального не нашлось определения в нашем кулинарном словаре.
Хозяин, видя наше замешательство, начал объяснение: хомс, зейт, фляфле, зейтун, - при этом он показывал жест аналогичный нашему ням-ням.…Хы…придется пробовать. Процесс арабской трапезы был следующим: лепешка, она же хлеб – хобз, разрывалась на несколько частей. Меньшей из тарелки бралась часть того, что там лежало и размазывалось по большей, затем последняя заворачивалась в трубочку и елась. Помакав в пару тарелок лепешку, я поняла, что все это можно с большой натяжкой назвать съедобным. Наконец, обнаружилось абрикосовое варенье, им-то и поужинала «Ну, утром наверстаю»- утешалась я.
После чая, неимоверно сладкого, нас с Димкой проводили в хозяйскую спальню. Возможно, здесь считается хорошим тоном удушение гостей благовониями, но в первую же минуту я пожалела, что в моем наборе волного путешественника нет противогаза. Я даже опасалась глубоко вдыхать. Спала я на удивление спокойно, без сновидений. Утром голова не болела, зато очень хотелось есть…
Я чуть не подавилась слюной, когда перед нами поставили вчерашний поднос с тем же набором тарелок. «Да, уж – подумалось мне – на таких харчах и загнуться недолго». Позже мы узнали и состав, и значение всех этих блюд, и даже привыкла их есть, но тоска по борщу и пельменям превратилась в навязчивую идею.
С первых же дней поездки по средиземным и прочеюжноморским странам нам на собственной шкуре пришлось сделать еще одно открытие. Здесь было совсем не тепло. Въехав в Сирию в начале декабря, мы все же не думали, что стрелка термометра опуститься здесь ниже ноля. Несмотря на имеющиеся у нас куртки, мы почти все время мерзли. Если солнце, то прохладный ветер, если нет ветра, то нет солнца.
Приглашения в гости тоже не спасали. Особенностью арабских жилищных условий является:
1. Отсутствие единого по дому отопления;
2. Сообщение между комнатами через улицу. 80% местных домов представляют собой гаражеобразную постройку из бетонных плит или саманных кирпичей.
В зависимости от достатка семьи одна или несколько комнат отапливаются дизельными печками, включенными, когда в комнате кто-то есть и выключающимися на ночь.Вечером нам обычно выдавалась пижама и несколько одеял, т.к. постельного белья здесь обычно не бывает. В таких условиях полночи ты пытаешься заснуть, заматываясь в одеяла, а утром – оттянуть момент вставания. Согреться и расслабиться удавалось редко, ведь даже мытье осуществлялось в не отапливаемых комнатках на улице. В связи с этим, мы не раз обращались к доктору в наше посольство с просьбой подлечить наше здоровье, подкошенное простудными заболеваниями. Арабы же проявляли удивительную морозоустойчивость.
Русские жены.
Путешествуя по Сирии, мы практически каждый день встречали людей, имеющих какое-либо отношение к России или русским: бывшие студенты советских вузов, настоящие арабо-русские бизнесмены, и, конечно же, русские жены.
Здесь, учитывая национально-религиозные особенности довольно сложно жениться. Хорошая жена-мусульманка стоит дорого. Минимальная цена за будущую супругу 4000 $ - эта приличная сумма платится родителям, а жена доставляется в дом мужа практически в чем одета. В более современных семьях деньги тратятся на золотые украшения для невесты. Поэтому, несмотря на имеющуюся возможность многоженства, арабы-мусульмане довольствуются одной.
Средний возраст местного молодожена 40 лет. «Счастливчики», вырвавшиеся за рубеж, привозят домой наших (и не только) «спортсменок, комсомолок и просто красавиц»… Мы несколько дней гостили в замечательной русско-арабской семье в Дейр-Зооре, где подолгу болтали обо всем на свете с «докторой Мариной» (как ее здесь называют) и ее мужем Абдельазизом, учили играть в карты их детей и отъедались борщами, голубцами и прочими вкуснотями…
А в Скельбии мы познакомились с парнем арабом Мухратом (Мишей), который учится в Одессе, и с еще одной интернациональной, но уже христианской семьей. Забавным оказалось слышать русско-арабскую речь с ростовским выговором, который привила своим детям мама Люда…
Однажды, влезая в остановившийся шикарный Мерседес с заученными арабскими фразами, мы услышали по-русски:
- Хорошо, детка, я все понял. Целую. – говорил водитель по телефону.
Мы остолбенели. Оказалось, что он с 90-х гг. занят русско-арабским бизнесом. И недавно женился уже на седьмой русской жене из Кабардино-Балкарии, т.к. в силу своей порядочности, не может изменять, поэтому каждый раз разводится и женится на новом объекте любви.
Димке откровенно завидовали, что он в столь юном по местным меркам возрасте, уже «женат».
Христианские святыни.
Ближний Восток – это место зарождения нескольких мировых религий, и не смотря на то, что в настоящее время этот регион практически полностью мусульманский, нас очень интересовали христианские достопримечательности. На территории Сирии находится множество византийских храмов: Монастырь Святого Симеона, церковь Святой Захарии, переделанная в мечеть, византийская базилики в замке Ар-Рассафен и др.
Мы также побывали в Маалюле, где до сих пор существует арамейский язык, на котором говорил Иисус Христос.
В Иордании же мы посетили Моинт Небо, место откуда Моисей увидел Землю обетованную (с него действительно в хорошую погоду виден Израиль).
К христианской истории можно отнести и замки, оставшиеся от эпохи крестовых походов. Самый знаменитый из них Крак де Шевалье с лучше всего сохранившимися оборонительными сооружениями,
Маркаб известен как самый большой замок, а Салахиддин находится в очень живописном месте и занимает небольшое плато целиком.
На Рождество мы посетили христианскую общину в Седнае, послушали службу, которая, несмотря на христианское содержание, отличается восточной мелодичностью, причастились красным вином и просвирами.
Здесь же мы познакомились с семьей работника нашего посольства, который пригласил нас собой в поездку по еще нескольким христианским памятникам.
Конец пути?
Сидя на берегу красного моря, где мы решили расположиться с палаткой на несколько дней, мы размышляли продолжать или заканчивать наше путешествие. С одной стороны, жажда приключений не стала меньше, и за долгое время пути мы сладились в отличную команду, с другой – уже 4 месяца как мы уехали из дома, а усталость по капелькам, накапливавшаяся в нас, нет-нет, да и выплескивалась наружу в мелких бытовых жалобах.
Мы обдумывали наше путешествие, людей, которых встречали, места, в которые хотелось бы вернуться, вспоминали забавные случаи и неприятные нелепости…- ведь столько всего было за эти четыре месяца.
Мы искупались в пяти морях: Черном, Средиземноморском, Эгейском, Мертвом и Красном; научились изъясняться на четырех языках (на турецком и арабском довольно сносно) и со многими подружились.
…Здесь на берегу континента …мы все же решили вернуться, чтобы поскорее начать сначала.
... Мы очень обрадовались первому приглашению в гости уже на второй день пребывания в Сирии. Изрядно проголодавшись, мы предвкушали обильный ужин. Пока жена суетилась на кухне мы пытались учить арабский.…Хм, возможно, подумалось нам, когда было принесен поднос с едой, это роскошный ужин по местным меркам, но мы совершенно не представляли, что из этого можно есть. На большом круглом металлическом блюде стояло 5-6 тарелок с разноцветными консистенциями. Первыми были опознаны оливки, фаршированные морковью; для всего остального не нашлось определения в нашем кулинарном словаре.
Хозяин, видя наше замешательство, начал объяснение: хомс, зейт, фляфле, зейтун, - при этом он показывал жест аналогичный нашему ням-ням.…Хы…придется пробовать. Процесс арабской трапезы был следующим: лепешка, она же хлеб – хобз, разрывалась на несколько частей. Меньшей из тарелки бралась часть того, что там лежало и размазывалось по большей, затем последняя заворачивалась в трубочку и елась. Помакав в пару тарелок лепешку, я поняла, что все это можно с большой натяжкой назвать съедобным. Наконец, обнаружилось абрикосовое варенье, им-то и поужинала «Ну, утром наверстаю»- утешалась я.
После чая, неимоверно сладкого, нас с Димкой проводили в хозяйскую спальню. Возможно, здесь считается хорошим тоном удушение гостей благовониями, но в первую же минуту я пожалела, что в моем наборе волного путешественника нет противогаза. Я даже опасалась глубоко вдыхать. Спала я на удивление спокойно, без сновидений. Утром голова не болела, зато очень хотелось есть…
Я чуть не подавилась слюной, когда перед нами поставили вчерашний поднос с тем же набором тарелок. «Да, уж – подумалось мне – на таких харчах и загнуться недолго». Позже мы узнали и состав, и значение всех этих блюд, и даже привыкла их есть, но тоска по борщу и пельменям превратилась в навязчивую идею.
С первых же дней поездки по средиземным и прочеюжноморским странам нам на собственной шкуре пришлось сделать еще одно открытие. Здесь было совсем не тепло. Въехав в Сирию в начале декабря, мы все же не думали, что стрелка термометра опуститься здесь ниже ноля. Несмотря на имеющиеся у нас куртки, мы почти все время мерзли. Если солнце, то прохладный ветер, если нет ветра, то нет солнца.
Приглашения в гости тоже не спасали. Особенностью арабских жилищных условий является:
1. Отсутствие единого по дому отопления;
2. Сообщение между комнатами через улицу. 80% местных домов представляют собой гаражеобразную постройку из бетонных плит или саманных кирпичей.
В зависимости от достатка семьи одна или несколько комнат отапливаются дизельными печками, включенными, когда в комнате кто-то есть и выключающимися на ночь.Вечером нам обычно выдавалась пижама и несколько одеял, т.к. постельного белья здесь обычно не бывает. В таких условиях полночи ты пытаешься заснуть, заматываясь в одеяла, а утром – оттянуть момент вставания. Согреться и расслабиться удавалось редко, ведь даже мытье осуществлялось в не отапливаемых комнатках на улице. В связи с этим, мы не раз обращались к доктору в наше посольство с просьбой подлечить наше здоровье, подкошенное простудными заболеваниями. Арабы же проявляли удивительную морозоустойчивость.
Русские жены.
Путешествуя по Сирии, мы практически каждый день встречали людей, имеющих какое-либо отношение к России или русским: бывшие студенты советских вузов, настоящие арабо-русские бизнесмены, и, конечно же, русские жены.
Здесь, учитывая национально-религиозные особенности довольно сложно жениться. Хорошая жена-мусульманка стоит дорого. Минимальная цена за будущую супругу 4000 $ - эта приличная сумма платится родителям, а жена доставляется в дом мужа практически в чем одета. В более современных семьях деньги тратятся на золотые украшения для невесты. Поэтому, несмотря на имеющуюся возможность многоженства, арабы-мусульмане довольствуются одной.
Средний возраст местного молодожена 40 лет. «Счастливчики», вырвавшиеся за рубеж, привозят домой наших (и не только) «спортсменок, комсомолок и просто красавиц»… Мы несколько дней гостили в замечательной русско-арабской семье в Дейр-Зооре, где подолгу болтали обо всем на свете с «докторой Мариной» (как ее здесь называют) и ее мужем Абдельазизом, учили играть в карты их детей и отъедались борщами, голубцами и прочими вкуснотями…
А в Скельбии мы познакомились с парнем арабом Мухратом (Мишей), который учится в Одессе, и с еще одной интернациональной, но уже христианской семьей. Забавным оказалось слышать русско-арабскую речь с ростовским выговором, который привила своим детям мама Люда…
Однажды, влезая в остановившийся шикарный Мерседес с заученными арабскими фразами, мы услышали по-русски:
- Хорошо, детка, я все понял. Целую. – говорил водитель по телефону.
Мы остолбенели. Оказалось, что он с 90-х гг. занят русско-арабским бизнесом. И недавно женился уже на седьмой русской жене из Кабардино-Балкарии, т.к. в силу своей порядочности, не может изменять, поэтому каждый раз разводится и женится на новом объекте любви.
Димке откровенно завидовали, что он в столь юном по местным меркам возрасте, уже «женат».
Христианские святыни.
Ближний Восток – это место зарождения нескольких мировых религий, и не смотря на то, что в настоящее время этот регион практически полностью мусульманский, нас очень интересовали христианские достопримечательности. На территории Сирии находится множество византийских храмов: Монастырь Святого Симеона, церковь Святой Захарии, переделанная в мечеть, византийская базилики в замке Ар-Рассафен и др.
Мы также побывали в Маалюле, где до сих пор существует арамейский язык, на котором говорил Иисус Христос.
В Иордании же мы посетили Моинт Небо, место откуда Моисей увидел Землю обетованную (с него действительно в хорошую погоду виден Израиль).
К христианской истории можно отнести и замки, оставшиеся от эпохи крестовых походов. Самый знаменитый из них Крак де Шевалье с лучше всего сохранившимися оборонительными сооружениями,
Маркаб известен как самый большой замок, а Салахиддин находится в очень живописном месте и занимает небольшое плато целиком.
На Рождество мы посетили христианскую общину в Седнае, послушали службу, которая, несмотря на христианское содержание, отличается восточной мелодичностью, причастились красным вином и просвирами.
Здесь же мы познакомились с семьей работника нашего посольства, который пригласил нас собой в поездку по еще нескольким христианским памятникам.
Конец пути?
Сидя на берегу красного моря, где мы решили расположиться с палаткой на несколько дней, мы размышляли продолжать или заканчивать наше путешествие. С одной стороны, жажда приключений не стала меньше, и за долгое время пути мы сладились в отличную команду, с другой – уже 4 месяца как мы уехали из дома, а усталость по капелькам, накапливавшаяся в нас, нет-нет, да и выплескивалась наружу в мелких бытовых жалобах.
Мы обдумывали наше путешествие, людей, которых встречали, места, в которые хотелось бы вернуться, вспоминали забавные случаи и неприятные нелепости…- ведь столько всего было за эти четыре месяца.
Мы искупались в пяти морях: Черном, Средиземноморском, Эгейском, Мертвом и Красном; научились изъясняться на четырех языках (на турецком и арабском довольно сносно) и со многими подружились.
…Здесь на берегу континента …мы все же решили вернуться, чтобы поскорее начать сначала.